Um mitzumachen, melde dich bitte an.
  • Plattdüsch snacken. Norddeutsche reden Platt. Lieblingszitate und Lebensweisheiten

    Diskussion · 185 Beiträge · 8 Gefällt mir · 665 Aufrufe
    Malou aus Dahlwitz-Hoppegarten

    An alle Liebhaber/innen der plattdeutschen Sprache!

    Lasst und in diesem Forum ein bisschen über eure plattdeutschen Lieblingszitate austauschen ..

    Ich beginne mit:

    Dat löpt sich allens trecht.

     

    Jetzt seid ihr dran.:) 

    02.10.22, 00:17

Beiträge

  • Ein ungeschickter Reiter "sitt op’t Peerd as de Knieptang op de Söög". 

  •  

    Malou:

     😁 sehr schön, da hab ich auch noch einen Spruch, der einen  ähnlichen Sinn enthält
     

     

    Wi doon dat, war wi köönt un denn mook wi ok noch de Afwasch. 
     

    Heißt ja so viel wie: wir tun, was wir können und dann tun wir noch mehr,  nämlich den Abwasch machen. Auf Hochdeutsch: Also nervt nicht,  lasst uns in Ruhe. Wir reißen uns schon ein Bein aus. 
    😀

     

    nicknock:

    Nu kummt een Meckelborger Schnack:

     

    Wenn een deiht, wat hei deiht, denn kann hei nich mihr dauhn, as hei deiht. 
    -Fritz Reuter-

     

    Jo, so passt das 😃

     

    Har ik een Hark hatt - har ik harkt.

     

  •  😁 sehr schön, da hab ich auch noch einen Spruch, der einen  ähnlichen Sinn enthält
     

     

    Wi doon dat, war wi köönt un denn mook wi ok noch de Afwasch. 
     

    Heißt ja so viel wie: wir tun, was wir können und dann tun wir noch mehr,  nämlich den Abwasch machen. Auf Hochdeutsch: Also nervt nicht,  lasst uns in Ruhe. Wir reißen uns schon ein Bein aus. 
    😀

     

    nicknock:

    Nu kummt een Meckelborger Schnack:

     

    Wenn een deiht, wat hei deiht, denn kann hei nich mihr dauhn, as hei deiht. 
    -Fritz Reuter-

     

  • Nu kummt een Meckelborger Schnack:

     

    Wenn een deiht, wat hei deiht, denn kann hei nich mihr dauhn, as hei deiht. 
    -Fritz Reuter-

  • Das kenne ich. 👍. 

    Auch unter dem Begriff: Im Dunkeln ist gut munkeln. 
     

    nicknock:

    In'n Dustern is good smuustern.

     

  • In'n Dustern is good smuustern.

  • 03.01.24, 16:21 - Zuletzt bearbeitet 03.01.24, 16:24.

     

    Malou:

    Was bedeutet das? 
     

    nicknock:

    "Dor is Gott's Wurt swatt op witt!", 

    sä de Buur, as de Paster em op'n Schimmel inne Mööt keem.

     

    "Da ist Gottes Wort schwarz auf weiß",

    sagte der Bauer, als ihm der Pastor auf dem Schimmel entgegen kam.

     

    Inne Mööt / innemööt: entgegen.

    Mööt: Begegnung (so wie Meeting in Englischen)

    Aber eher eine aktive Begegnung, so wie Fußgänger beim Spazierengehen sich begegnen, oder wenn ein Hund, ein Pferd, ein Gespann, ein Auto oder ein Treckero.a. auf einem zukommt. Der Gegenpart ist dabei in Bewegung.

     

     

  • In der deutschen Version des Gary Larson - Klassikers haben die drei Löwinnen eine der hinterhältigsten Kreaturen der Serengeti gerissen, die ungenießbare Tofulope (s. Bild unten, the tofudebeest)

    Seitdem ist Tofulope ein geflügeltes Wort bei uns Zuhause 

    😁😁😁

    Malou:

    Was ist eine Tofulope? 
     

     

    nicknock:

     

    Jo, Tofulope schall dat bi uns in düsse Week ook noch geben 😋😁

     

    06c2c9cf787f2abc0de6ae965f06cb08.jpg
  • Was bedeutet das? 
     

    nicknock:

    "Dor is Gott's Wurt swatt op witt!", 

    sä de Buur, as de Paster em op'n Schimmel inne Mööt keem.

     

  • Was ist eine Tofulope? 
     

     

    nicknock:

     

    Malou:

    Dat is temlich fies. Am besten we itt bloot Tofu. 

     

    Slap good. 
     

     

    Jo, Tofulope schall dat bi uns in düsse Week ook noch geben 😋😁

     

  •  

    Malou:

    Dat is temlich fies. Am besten we itt bloot Tofu. 

     

    Slap good. 
     

    nicknock:

     

    Jo, du hat einige gut erkannt, Wallach, Ochse, kastrierter Esel (Macker), kastierter Eber (Borch), kastrierter Hahn (Kapaun).

     

    Die haben alle was gemeinsam, was ich finde, (dass) das gemein ist:

    De sünd alltosomen verschne'en.

     

    Im Topf landen sie dann alle... als

    Lasagne, Suppenfleisch, Salami, Schnitzel, Korb (Hahn im)  😉

     

    Jo, Tofulope schall dat bi uns in düsse Week ook noch geben 😋😁

  • Dat is temlich fies. Am besten we itt bloot Tofu. 

     

    Slap good. 
     

    nicknock:

     

    Malou:

     

    Se hebbt oder harrn all Klöten un sünd all in de Supp lannen? 
     

    Ich versuche mich mal im Übersetzen:

     

    „Heute gehen wir mal in den Stall. Dort finden wir vielleicht diese Gesellen:

    Wallach

    Ochsen 

    Stier/ Hengst = Macker

    Bock

    Hahn.

     

    Allezusammen haben sie etwas gemeinsam, was, so meine ich, wirklich eine Gemeinsamkeit ist…

     

    Von welchen Gesellen habe ich wohl geredet? 

    Und was ist ihnen wohl zugestoßen?

     

     

     

     

     

    Jo, du hat einige gut erkannt, Wallach, Ochse, kastrierter Esel (Macker), kastierter Eber (Borch), kastrierter Hahn (Kapaun).

     

    Die haben alle was gemeinsam, was ich finde, (dass) das gemein ist:

    De sünd alltosomen verschne'en.

     

    Im Topf landen sie dann alle... als

    Lasagne, Suppenfleisch, Salami, Schnitzel, Korb (Hahn im)  😉

     

  •  

    Malou:

     

    Se hebbt oder harrn all Klöten un sünd all in de Supp lannen? 
     

    Ich versuche mich mal im Übersetzen:

     

    „Heute gehen wir mal in den Stall. Dort finden wir vielleicht diese Gesellen:

    Wallach

    Ochsen 

    Stier/ Hengst = Macker

    Bock

    Hahn.

     

    Allezusammen haben sie etwas gemeinsam, was, so meine ich, wirklich eine Gemeinsamkeit ist…

     

    Von welchen Gesellen habe ich wohl geredet? 

    Und was ist ihnen wohl zugestoßen?

     

     

     

     

     

    nicknock:

     

    Hüüt goht wi mol in'n Stall. Dor finnt wi villicht düsse Gesellen:

    Wallak,

    Oss,

    Macker,

    Borch,

    Kapuun.

    Alltohoop hebbt se wat gemeen... wat, so as ik meen, ook würklich gemeen is ...

    😉

    Von welkeen Gesellen hebb ik woll schreben?

    Un wat is jüm woll tostött?

     

    Jo, du hat einige gut erkannt, Wallach, Ochse, kastrierter Esel (Macker), kastierter Eber (Borch), kastrierter Hahn (Kapaun).

     

    Die haben alle was gemeinsam, was ich finde, (dass) das gemein ist:

    De sünd alltosomen verschne'en.

     

    Im Topf landen sie dann alle... als

    Lasagne, Suppenfleisch, Salami, Schnitzel, Korb (Hahn im)  😉

  •  

    Se hebbt oder harrn all Klöten un sünd all in de Supp lannen? 
     

    Ich versuche mich mal im Übersetzen:

     

    „Heute gehen wir mal in den Stall. Dort finden wir vielleicht diese Gesellen:

    Wallach

    Ochsen 

    Stier/ Hengst = Macker

    Bock

    Hahn.

     

    Allezusammen haben sie etwas gemeinsam, was, so meine ich, wirklich eine Gemeinsamkeit ist…

     

    Von welchen Gesellen habe ich wohl geredet? 

    Und was ist ihnen wohl zugestoßen?

     

     

     

     

     

    nicknock:

     

    Malou:

    Ik maak Vörbereiten för Wiehnachten, darüm kann ik nich so veel snacken. Deit mi leed. Dat kann nu ümmer en paar Daag duern bet ik anter. 
     

    Hüüt goht wi mol in'n Stall. Dor finnt wi villicht düsse Gesellen:

    Wallak,

    Oss,

    Macker,

    Borch,

    Kapuun.

    Alltohoop hebbt se wat gemeen... wat, so as ik meen, ook würklich gemeen is ...

    😉

    Von welkeen Gesellen hebb ik woll schreben?

    Un wat is jüm woll tostött?

     

  • Es gab Krapfen mit Hefeteig. Als Figur konnten wir zum Beispiel einen Stier erkennen. 

    Wir haben auch das Feuerwerk der Nachbarn angeschaut und selbst nur 2 Wunderkerzen angezündet. 
    😅🍀 

    Für die Knallerei geben wir kein Geld aus. Das übernehmen andere schon genügend.  Hier böllern sie auch gerne mit polnischen Böllern. Die klingen wie Bomben. Völlig beknackt. 
     

    nicknock:

     

    Malou:

    Genau. Richtig übersetzt.


    Wurde das wirklich so mit alten und sehr kranken Menschen gemacht, die für den Hof nur noch eine Last waren? 
     

    Im Mittelalter? Oder ist das ein Quatschspruch?

     

     

     

    Die Alten vor den Deich jagen, das kann ich mir nicht vorstellen, die konnten zumeist ja noch mithelfen und hatten ihr Altenteilerhaus oder -zimmer.

    Vor dem Deich gibt es nichts was sicher verfügbar ist, man ist weithin zu sehen, es gibt keinen Schutz vor Wind und Wetter, kein Trinkwasser, kein Essen, kein Feuerholz ... so "wie in der Walachei" würde ich das interpretieren.

     

    Krapen?

    Ut een Branntdeek? Oder mit een

    Quarkdeek mookt?

    Wat hett' denn för Figuren geben?

     

    Wir harrn dat disse Tour op de eenfache Oort hooln, mit Raclette un denn noch een poor Runnen Korten kloppt - un de Nohbers harrn good Füerwark inköfft, dor kunnen wi mit uns lütten Piepmännscher gornich gegenanstinken 😊

     

     

  • "Dor is Gott's Wurt swatt op witt!", 

    sä de Buur, as de Paster em op'n Schimmel inne Mööt keem.

  • 02.01.24, 15:20 - Zuletzt bearbeitet 02.01.24, 15:22.

     

    Malou:

    Ik maak Vörbereiten för Wiehnachten, darüm kann ik nich so veel snacken. Deit mi leed. Dat kann nu ümmer en paar Daag duern bet ik anter. 
     

    Hüüt goht wi mol in'n Stall. Dor finnt wi villicht düsse Gesellen:

    Wallak,

    Oss,

    Macker,

    Borch,

    Kapuun.

    Alltohoop hebbt se wat gemeen... wat, so as ik meen, ook würklich gemeen is ...

    😉

    Von welkeen Gesellen hebb ik woll schreben?

    Un wat is jüm woll tostött?

  •  

    Malou:

    Genau. Richtig übersetzt.


    Wurde das wirklich so mit alten und sehr kranken Menschen gemacht, die für den Hof nur noch eine Last waren? 
     

    Im Mittelalter? Oder ist das ein Quatschspruch?

     

     

    nicknock:

     

    Bi uns tohuus wörrn wi woll seggn "Schick ehr von'n Hoff".

     

    Schick sie übern Deich -> werde sie bloß los.

     

    Stimmt's?

     

    Die Alten vor den Deich jagen, das kann ich mir nicht vorstellen, die konnten zumeist ja noch mithelfen und hatten ihr Altenteilerhaus oder -zimmer.

    Vor dem Deich gibt es nichts was sicher verfügbar ist, man ist weithin zu sehen, es gibt keinen Schutz vor Wind und Wetter, kein Trinkwasser, kein Essen, kein Feuerholz ... so "wie in der Walachei" würde ich das interpretieren.

     

    Krapen?

    Ut een Branntdeek? Oder mit een

    Quarkdeek mookt?

    Wat hett' denn för Figuren geben?

     

    Wir harrn dat disse Tour op de eenfache Oort hooln, mit Raclette un denn noch een poor Runnen Korten kloppt - un de Nohbers harrn good Füerwark inköfft, dor kunnen wi mit uns lütten Piepmännscher gornich gegenanstinken 😊

     

  • Genau. Richtig übersetzt.


    Wurde das wirklich so mit alten und sehr kranken Menschen gemacht, die für den Hof nur noch eine Last waren? 
     

    Im Mittelalter? Oder ist das ein Quatschspruch?

     

     

    nicknock:

     

    Malou:

    Nu vertell mi mol, war is denn:

     

    Schick ehr övern Diek. 

    Bi uns tohuus wörrn wi woll seggn "Schick ehr von'n Hoff".

     

    Schick sie übern Deich -> werde sie bloß los.

     

    Stimmt's?

     

  • Wi hebbt fein fiert in wi hebbt Krapen maakt, dar kann man Figuren kieken.

     

Interesse geweckt? Jetzt kostenlos registrieren!

Du bist nur einen Klick entfernt. Die Registrierung dauert nur 1 Minute.