Bitte jeweils die Quelle angeben - wenn möglich (Glückskekse ausgenommen).
Beiträge
-
-
😂😂😂😂😂😂😂😂 als würdest du aus Erfahrung sprechen😂😂😂😂😂😂
so witzig Gabi
Gabi:
Ursel:
Also wenn ich auf der Autobahn als Geisterfahrer unterwegs bin, ist das für mich tatsächlich einfach erst mal falsch und nicht lediglich eine Erfahrung...
Das weisst Du aber in dem Moment nicht, sondern Du denkst wahrscheinlich:
" oh , soooo viele Geisterfahrer kommen mir entgegen, ich muss aufpassen" 🙈🙈😂
-
Ursel:
Peperone:
Aus meiner Sicht werden es erst Erfahrungen, wenn man aus Fehlern lernt und man sollte
schon klar unterscheiden können, was falsch und richtig wahr...Also wenn ich auf der Autobahn als Geisterfahrer unterwegs bin, ist das für mich tatsächlich einfach erst mal falsch und nicht lediglich eine Erfahrung...
Das weisst Du aber in dem Moment nicht, sondern Du denkst wahrscheinlich:
" oh , soooo viele Geisterfahrer kommen mir entgegen, ich muss aufpassen" 🙈🙈😂
-
Peperone:
Maggie:
es sind keine „Fehler“, es sind alles „nur Erfahrungen„😉
und genau deshalb sind wir da, um es zu erfahren, erleben… also geniesse es💃🏻💕
Aus meiner Sicht werden es erst Erfahrungen, wenn man aus Fehlern lernt und man sollte
schon klar unterscheiden können, was falsch und richtig wahr...Also wenn ich auf der Autobahn als Geisterfahrer unterwegs bin, ist das für mich tatsächlich einfach erst mal falsch und nicht lediglich eine Erfahrung... Es gibt sicherlich verschiedene Ebenen die sich unterschiedlich auswirken. Die klare Unterscheidung halte ich tatsächlich schon für richtig und notwendig. Und für mich ist es auch wichtig sagen zu dürfen:" Ich habe einen Fehler gemacht." Ich muss ja nicht fehlerfrei sein. Und wenn jemand unter meinem Fehler leiden musste sollte es mir auch möglich sein mich zu entschuldigen.
-
Karin:
Sinngemäss und umgangssprachlich eleganter übersetzt als wortwörtlich
aber nun denke ich an den Spruch, ich hätte ihn dumm sterben lassen sollen….
Thomas:
Falsche Übersetzung!
Ich wollte eure Meinungsverschiedenheit verstehen und habe sie auf Google wiedergefunden. Die Inhalte hier können also nicht nur von den über 1 Mio. Mitgliedern verfolgt werden. Was Thomas aber nun GENAU ausdrücken wollte, weiß ich immer noch nicht.
-
Peperone:
Maggie:
es sind keine „Fehler“, es sind alles „nur Erfahrungen„😉
und genau deshalb sind wir da, um es zu erfahren, erleben… also geniesse es💃🏻💕
Aus meiner Sicht werden es erst Erfahrungen, wenn man aus Fehlern lernt und man sollte
schon klar unterscheiden können, was falsch und richtig wahr...das ist deine WAHRnehmung… ich bevorzuge meine😉 alles Gut🤗
-
Maggie:
Peperone:
Nur noch einen Kaffee^^, dann aber geht es los^^, wünsche einen erfolgreichen Dienstag:_)
es sind keine „Fehler“, es sind alles „nur Erfahrungen„😉
und genau deshalb sind wir da, um es zu erfahren, erleben… also geniesse es💃🏻💕
Aus meiner Sicht werden es erst Erfahrungen, wenn man aus Fehlern lernt und man sollte
schon klar unterscheiden können, was falsch und richtig wahr... -
Peperone:
Nur noch einen Kaffee^^, dann aber geht es los^^, wünsche einen erfolgreichen Dienstag:_)
Aber nicht: noch einen ☕️ und noch einen ☕️und noch einen ☕️ Kaffee trinken 😉
-
Nur noch einen Kaffee^^, dann aber geht es los^^, wünsche einen erfolgreichen Dienstag:_)
-
Wünsche einen entspannten, freudigen und liebevollen Sonntag:-)
-
Maggie:
Peperone:
Atme tief durch, denn alles zieht auch wieder vorbei^^
am besten lässt du dich selber nicht (zu lange) von deinen Emotionen kontrollieren…😉😅
Deswegen ja der Tipp mit dem tief Durchatmen, verhindert in jeden Fall emotionale Affekthandlungen, weil sich die Spontanemotion in dieser Zeit schon etwas abmildert^^
-
Wohl dem, der welche hat, wünsche ein schönes Wochenende:-)
-
Atme tief durch, denn alles zieht auch wieder vorbei^^
-
Die Abwandlung des Originalzitats ist kein Zufall. Kein Platz für freie Übersetzung! Aber dafür brauchts das Latinum.
Karin:
Sinngemäss und umgangssprachlich eleganter übersetzt als wortwörtlich
aber nun denke ich an den Spruch, ich hätte ihn dumm sterben lassen sollen….
Thomas:
Falsche Übersetzung!
-
Sinngemäss und umgangssprachlich eleganter übersetzt als wortwörtlich
aber nun denke ich an den Spruch, ich hätte ihn dumm sterben lassen sollen….
Thomas:
Falsche Übersetzung!
Karin:
Errare humanum est, sed in errore perseverare signum maximae stultitiae est.
er vergessen😏und auf Deutsch:
„Irren ist menschlich, aber im Irrtum zu verharren ist töricht.“
bitte gern geschehen -
Falsche Übersetzung!
Karin:
Errare humanum est, sed in errore perseverare signum maximae stultitiae est.
er vergessen😏und auf Deutsch:
„Irren ist menschlich, aber im Irrtum zu verharren ist töricht.“
bitte gern geschehen -
Errare humanum est, sed in errore perseverare signum maximae stultitiae est.
er vergessen😏und auf Deutsch:
„Irren ist menschlich, aber im Irrtum zu verharren ist töricht.“
bitte gern geschehen -
Errare humanum est, sed in errore persevare signum maximae stultitiae est.